Mahmure

Magazin

Magazin Gündemi

Orhan Pamuk Cervantes Enstitüsü'nde

Orhan Pamuk Cervantes Enstitüsü'nde

"Benim Adım Kırmızı" adlı romanı İspanyolca'ya çevrilen ünlü yazar Orhan Pamuk, "Kitapların çevirisinde bir şeyler kaybolabiliyor" dedi.

Pamuk, kitabın İspanyolca baskısını tanıtmak amacıyla Cervantes Enstitüsü'nde kitabın çevirmeni Rafael Carpintero ile okuyucularla bir sohbet toplantısı gerçekleştirdi. "Benim Adım Kırmızı"yı 12 yıl önce düşündüğünü, 9 yıl önce yazmaya başladığını ve 4 yıl önce de yayınladığını ifade eden Pamuk, kitaptan bir hikaye okudu. "Yazarlık benim için önemli şeylerden önemsiz, önemsiz şeylerden de çok önemliymiş gibi söz etme sanatıdır" diyen Pamuk, yazarlığın sıkıcı bir konuyu eğlenceli bir şekilde yazabilme yeteneği olduğunu da söyledi.

Kitapların başka dillere çevirisinde çeviri ve kültürel farklardan dolayı yazar olarak sıkıntı duyduğunu da ifade eden Pamuk, "Kitapların çevirisinde bir şeyler kaybolabiliyor. Ben sadece İngilizce'sine karışabiliyorum. Başka diller bilmiyorum maalesef" diye konuştu.
407
dahafazlası
YORUMLAR
Veri politikasındaki amaçlarla sınırlı ve mevzuata uygun şekilde çerez konumlandırmaktayız. Detaylar için veri politikamızı inceleyebilirsiniz.